Perbedaan Dan Contoh “Broach vs Brooch”

broach-vs-brooch

Perbedaan dan contoh “Broach vs Brooch” dalam bahasa Inggris

broach-vs-brooch

Sahabat KBI pada kesempatan kali ini kita akan belajar materi baru lagi kan? Materi ini berkaitan dengan kosa kata atau kosa kata dalam bahasa Inggris, teman-teman KBI tentu tidak mengerti bahwa bahasa Inggris memiliki banyak kata yang sama atau hampir sama, tetapi dengan arti dan kegunaan yang berbeda.

Nah, pada kesempatan kali ini kita akan membahas kata-kata dalam bahasa Inggris beserta artinya dalam kalimat, karena walaupun memiliki pengucapan yang hampir sama, ternyata keduanya memiliki arti yang berbeda. Apa kata itu mari kita simak berikut ini

BROS

Broach adalah sebuah kata dalam bahasa Inggris, dimana Broach memiliki dua arti atau dua arti dalam bahasa Inggris, yaitu dalam bentuk kata benda dan juga dalam bentuk kata kerja (verb) dalam bahasa Inggris. Sebagai kata benda, sayatan berarti alat yang runcing, sedangkan dalam kata kerja sayatan berarti membentuk atau memperbesar.

Contoh:

  • Saya perlu serak untuk mengebor lubang di lantai ini
  • Kita bisa mengebor lubang di logam dengan bros
  • Anda butuh bros? (Apakah Anda memerlukan rautan pensil?)
  • Apakah itu bros untuk kita? (Apakah ini alat yang runcing bagi kita?)
  • Kami menggunakan bros untuk mengebor lubang di pohon
  • Mereka menjual bros di pasar

BROS

Berbeda dengan bros yang merupakan bentuk kata benda dan juga kata kerja, bros adalah kata benda atau bentuk kata benda, bros memiliki arti bros atau peniti kerah, yang biasanya digunakan pada jilbab atau pakaian yang berfungsi sebagai hiasan.

Contoh:

  • Saya membeli bros baru untuk ibu saya
  • Ibuku suka bros ini
  • Dia punya bros baru untuk dipakai
  • Kami menjual bros di pasar
  • Mereka memiliki beberapa bros dan mereka akan menjualnya
  • Saya pikir itu bros yang bagus untuk kita
  • Apakah Anda memiliki bros yang bagus untuk kami? (Apakah Anda punya bros yang bagus untuk kami?)

Teman-teman KBI bisa membedakan antara bros dan bros dalam bahasa Inggris, kan? Semoga sobat KBI tidak bingung lagi menggunakannya

Sumber :